Lauantaina oli aika lunastaa lupaus ja hakea kissa Maaningalta Turkuun. Kello soi aamuseitsemältä ja auto starttasi pihasta kymmentä yli kahdeksan, kymmenen minuuttia myöhässä. Ensimmäinen stoppi otettiin Toijalan rautatieasemalla, josta kyytiin noukittiin kakkoskuski.
This saturday was the time to fill the promise. A cat from Maaninka to Turku. I had clock ringing at 7 am. I left home 8.10 am, ten minutes late from my plan. First stop was at Toijala railroad station where I picked up the second driver.
Jatkoin kuitenkin ajoa itse melkein Jyväskylään saakka. Siellä pysähdyimme ruokatauolle ja saimme siinä melkein tunnin kulumaan huomaamatta. Samalla myös raportoin edistymistä kännykällä Ravelryyn. Kuskin vaihdos ja matka jatkui. Jyväskylässä tuli gps:n kanssa pieni hups. Tie haarautui kahdeksi, mutta gepsi ei kertonut kumpaan piti mennä, eikä näytöstä nähnyt selvästi. Valittiin väärin. No gepsihän sitten vaan laski meille uuden reitin.
I drove to our lunch break just before Jyväskylä. We managed to spend almost an hour there. Second driver took turn and we were back on the road. In Jyväskylä we had small oops with the gps. The road divided into two and the gps didn't say anything. We guessed wrong. No harm done. Gps just counted new route for us.
Kakkoskuski ajoi perille asti. Siellä vahtikoirat piti huolen, ettei pihaan päässyt huomaamatta. Juotiin teet ja syötiiin voileipiä ja otettiin paaaljon kuvia.
Second driver drove all the way to Maaninka. Dogs kept sure we couldn't slip unnoticed to their yard. We drank tea, ate sandwiches and took maaaaany pictures.
Takaisinlähtiessä kissalla oli koko takapenkin kokoinen häkki käytettävissään. Häkissä seurana vesi- ja ruokakippo, sekä hiekkalaatikko. Hiekkalaatikko pysyi pystyssä ensimmäiset puolitoista kilometriä ja kahvitaukoon mennessä kaikkea muutakin oli jo siirrelty.
The cat had whole backseat sized transport container in its use. He also had water and food bowl and litterbox. Litterbox was turned upside down after the first mile. And by the time we had coffee break, he had also moved everything else in there.
Minä ajoin ensimmäisen pätkän takaisinpäin. Saimme lunta niskaamme yhden 60 kilometriä Jyväskylän tienoilla. Jämsässä pidettiin kahvitauko ja vaihdettiin kuskia.
I drove the first part back. Around Jyväskylä we got some snow for about 40 miles. we had coffee break in Jämsä and changed drivers again.
Heti kahvitauon jälkeen lunta alkoi tulla enemmänkin ja se oli märkää. Kakkoskuski sai koko reissun pahimman kelin. Tampereella ja sen jälkeen näkyi lumiauroja liikenteessä. Vielä viimeinen kuskinvaihto vähän ennen Auraa.
Right after the coffee break we got more and more snow. And it was wet. In Tampere and after it we saw plow trucks here and there. And the last driver change just before Aura.
Puhelimella olimme ilmoittaneet arvioidun saapumisajan jo ennen Tamperetta ja sen lisäksi apukuskin penkillä istuessani päivittelin tietoja Ravelryyn. Pennun uudella omistajalla oli ennestään jo yksi kissa, joten jännityksellä odotimme miten hän suhtautuu asiaan. Yhdeltätoista illalla saavuimme uuden kodin pihaan.
We had phoned our ETA to the new owner before Tampere and from the codrivers seat I also wrote updates to Ravelry. The new owner had already one cat so we were excited to see how he would take it. At 11 pm we drove to the new owners house.
Ja puoli kahdeltatoista illalla mekin pääsimme kotiin. Kilometerejä kertyi 1054 ja aikaa kului 15 ja puoli tuntia.
And around 11.30 pm we drivers arrived at home. The journey was 659 miles long and lasted for 15 and half hours.
maanantai 19. joulukuuta 2011
maanantai 12. joulukuuta 2011
Joulu tulla saa
Eilen iski inspiraatio. Ensin mun piti leipoa vaan pullaa, kun teki mieli, mut sit mä päätin, että kyllä siinä nyt piparit menee samalla sivussa. Ostin niihin sitten valmistaikinaa. Note to self, älä osta ensi jouluna valmistakinaa, se maistuu pahvilta.
I got inspiration. First I thought to bake just buns. But then I thought I can do gingerbread in the side. I bought ready-made dough for it. Note to self, next year do the pastry yourself. The ready-made tastes like cardboard.
Pullia varten tein litran taikinan. Ja tällasia niistä tuli. 64 kappaletta
I made dough for the buns to a liter of liquid. This is what I got. 64 pieces.
Tein tietysti piparitaikinasta ensin talon osat ja sitten leivoin loput pipareiksi. Niitä tuli varmasti riittävästi. Talon kokamisen suoritin vasta tänään.
First I made the house pieces from the gingerbread dough. Then I baked the rest to ordinary christmas cookies. I assembled the house today.
I got inspiration. First I thought to bake just buns. But then I thought I can do gingerbread in the side. I bought ready-made dough for it. Note to self, next year do the pastry yourself. The ready-made tastes like cardboard.
Pullia varten tein litran taikinan. Ja tällasia niistä tuli. 64 kappaletta
I made dough for the buns to a liter of liquid. This is what I got. 64 pieces.
Tein tietysti piparitaikinasta ensin talon osat ja sitten leivoin loput pipareiksi. Niitä tuli varmasti riittävästi. Talon kokamisen suoritin vasta tänään.
First I made the house pieces from the gingerbread dough. Then I baked the rest to ordinary christmas cookies. I assembled the house today.
maanantai 5. joulukuuta 2011
Olen merkitty loppuelämäksi
Tänään se sitten tapahtui. Minulla oli tatuointiaika. Viikko sitten perjantaina teki mieli jänistää. Ja siitä asti jännitti vaihtelevalla intensiteetillä. Paikan päällä vasta paljon jännittikin. Mielenkiintoista sinänsä, niillä on seepiakuvalle valmiit värit. Ei tarvinnu alkaa sekottelemaan. Tatuoija oli piirtänyt muin kuvan "puhtaaksi". Olihan se paljon parempi piirtäjä, kuin minä, mutta se taitaa olla ammatissa jonkinlainen vaatimus. Ääriviivojen tekeminen tuntui ihan suoraan viiltämiseltä. Varsinkin se viimeinen viiva, joka oli vähän pitempi. Mutta ne oli nopeesti tehtynä ja sit tatuoija sanoi, että viiden minuutin tauko ja että pahin on ohi. Yllättävää kyllä, isommasta neulasta huolimatta täyttäminen ei oikeesti sattunut muuta kuin niissä paikoissa, jossa luut on hyvin lähellä ihoa. Eli tässä tapauksessa käytännössä koko keskimmäisen kissan ja lapaluun kärjen kohdalta muissa kissoissa. Homma kesti kaksi tuntia ja vartin siitä, kun astuin ovesta sisään. Pois lähtiessä selkä tuntui olevan tulessa, mutta sekin meni ohi reilussa puolessa tunnissa. Noin tunti poislähdön jälkeen tuli pää kipeäksi. Oletan sen johtuvan pitkäaikaisen jännityksen purkautumisesta. Tatuoija vielä pyysi, että tulen sitten näyttämään tatuointia, kun se on parantunut. Hänkin haluaa nähdä miten ne värit loppujen lopuksi asettuu. Tässä vielä kaksi tuntia tatuoimisen jälkeen peilin kautta otettu kuva (eli aika huono kuva).
Ja vielä huomautus. Tämä on siis peilikuva tatuoinnista.
Ja vielä huomautus. Tämä on siis peilikuva tatuoinnista.
lauantai 3. joulukuuta 2011
Saa sanoa hulluksi/You may call me crazy
Olemme syksyn aikana Ravelryssä seuranneet yhden kissan katoamista ja paluuta kotiin useamman viikon jälkeen. Raskaana. Neljä pentua syntyi. Yksi kuoli onnettomuudessa noin kolmen viikon ikäisenä. Kahdelle löytyi koti helposti, mutta kolmas on sitä etsinyt jo jonkin aikaa. Yksi kutoja ilmaisi mielenkiintonsa kissaa kohtaan, mutta kertoi samalla hakumatkan olevan hänelle mahdoton. Tuosta on nyt noin viikko aikaa. Tänään juttelin toisen neulojan kanssa, joka oli tarjoutunut osallistumaan matkakuluihin. Tästä sain inspiraation toteuttaa keräyksen neulojien keskuudessa. Ja koska kissan tulevalla omistajalla ei ole autoa, lupaukseni sisälsi noutomatkan. Bensarahat kasaantuivat reilussa puolessa tunnissa, joten kahden viikon päästä minulla on edessä tuhannen kilometrin lenkki.
We have been following a cats tale throughout the fall in ravelry. Fist she went missing for several weeks and when she got home she was pregnant. Four kittens was born. One of them died accidentally at age three weeks. Two of the cats found new homes easily, but the last cat has been looking home for a while. Another knitter told she was interested, but the journey to the cats birth home was out of reach for her. It has been a week of that announcement. Today I spoke with another knitter who said she had offered to take part to the costs. I inspired from that and promised to drive the journey if I could raise the money for the fuel. I sent quite a few personal messages in ravelry, but the money was raised in less than an hour. That means in two weeks I have to drive thousand kilometers (625 miles).
Kyse on tästä kissasta. This is the cat.
We have been following a cats tale throughout the fall in ravelry. Fist she went missing for several weeks and when she got home she was pregnant. Four kittens was born. One of them died accidentally at age three weeks. Two of the cats found new homes easily, but the last cat has been looking home for a while. Another knitter told she was interested, but the journey to the cats birth home was out of reach for her. It has been a week of that announcement. Today I spoke with another knitter who said she had offered to take part to the costs. I inspired from that and promised to drive the journey if I could raise the money for the fuel. I sent quite a few personal messages in ravelry, but the money was raised in less than an hour. That means in two weeks I have to drive thousand kilometers (625 miles).
Kyse on tästä kissasta. This is the cat.
keskiviikko 26. lokakuuta 2011
Luomua
Ostin silakkamarkkinoilta luomuvillalankaa. Tunnen lammasfarmarin ennestään muista yhteyksistä. Ja tälläkin kertaa farmarin vaimo moikkasi mulle ennenkuin ehdin nähdä heidän kojuaan. Sitä olin kuitenkin ihan varta vasten lähtenyt etsimään, kun tarvitsin harmaata lapaslankaa.
I bought organic wool yarn from fish market. I know the farmer from other things. And again this time his wife greeted me before I saw their booth. I was there because of them. I needed some grey wool for mittens.
Ja tässä on ensimmäinen lapanen valmiina
And here is the first mitten ready.
Malli on Grove. (Linkki Ravelryyn)
Pattern is Grove. (Link to Ravelry)
Aluksi tuntui, että lapasesta tulee hervottoman iso, mutta lopputulos sopii just mun käteen. Toivottavasti myös saajan käteen, sillä tämä menee tais vaihtoon. Näistä lapasista ja kaulurista mä san tilalle kirjoneulesukat. Mikä koetilkkku? Mikä semmonen on? Mihin sitä käytetään?
At first I thought the mitten will be huge. But when I finished it, it fitted perfectly. I hope it fits to the receiver as well. This is one swap knitting again. I give these mittens and a cowl and I get fair isle socks.What swatch? What is it? Where do you use it?
Ja sitten on nää sukat. Ensimmäisellä yrityksellä ei kantapää osunut kohdalleen. En tiä mikä fiba siinä oikein tuli, mutta niin vaan kävi. No niistä tulee sitten joskus isännälle sukat, kunhan saan sen toisen tehtyä. Toinen yritys tuotti halutun lopputuloksen, mutta koska en yleensä tykkää kutoa samaa mallia montaa kertaa, vaihdoin pitsikuvioa toiseen yritykseen. Ja nää menee kans vaihtoon. Tilalle mä saan huovutetut lapaset.
And then there is these socks. At first try the heel didn't go where it should be. I don't know what happened, but hubby gets them when ever I get myself up to make the second sock. And because I don't like to knit same pattern several times, I changed the lace pattern for the second try. These are for swap as well. I get felted mittens.
I bought organic wool yarn from fish market. I know the farmer from other things. And again this time his wife greeted me before I saw their booth. I was there because of them. I needed some grey wool for mittens.
Ja tässä on ensimmäinen lapanen valmiina
And here is the first mitten ready.
Malli on Grove. (Linkki Ravelryyn)
Pattern is Grove. (Link to Ravelry)
Aluksi tuntui, että lapasesta tulee hervottoman iso, mutta lopputulos sopii just mun käteen. Toivottavasti myös saajan käteen, sillä tämä menee tais vaihtoon. Näistä lapasista ja kaulurista mä san tilalle kirjoneulesukat. Mikä koetilkkku? Mikä semmonen on? Mihin sitä käytetään?
At first I thought the mitten will be huge. But when I finished it, it fitted perfectly. I hope it fits to the receiver as well. This is one swap knitting again. I give these mittens and a cowl and I get fair isle socks.What swatch? What is it? Where do you use it?
Ja sitten on nää sukat. Ensimmäisellä yrityksellä ei kantapää osunut kohdalleen. En tiä mikä fiba siinä oikein tuli, mutta niin vaan kävi. No niistä tulee sitten joskus isännälle sukat, kunhan saan sen toisen tehtyä. Toinen yritys tuotti halutun lopputuloksen, mutta koska en yleensä tykkää kutoa samaa mallia montaa kertaa, vaihdoin pitsikuvioa toiseen yritykseen. Ja nää menee kans vaihtoon. Tilalle mä saan huovutetut lapaset.
And then there is these socks. At first try the heel didn't go where it should be. I don't know what happened, but hubby gets them when ever I get myself up to make the second sock. And because I don't like to knit same pattern several times, I changed the lace pattern for the second try. These are for swap as well. I get felted mittens.
sunnuntai 16. lokakuuta 2011
Mielenkiintoinen lauantai
Aamulla pesin koneellisen pyykkiä ja kun olin ne ripustanut, kävelin vessa ohi ja aloin ihmettlemään mikä ropisee. Ihan niin kuin vesisade katolle. Ääni tuntui kuuluvan vessan katosta joten menin sitä ihmettelemään. En mä ihan kaukana ollut. Ääni tuli kuivausrummun päältä, johon vessan katosta tippui suht vuolaasti pisaroittain vettä.
On saturday morning I washed laundry, When I had them hanged to clothes line I walked by the bathroom. I heard some spatter like rain to a roof. It seemed to come from the bathroom ceiling. I went to investigate. I wasn't that much wrong. It came from water dropping to dryer from bathroom ceiling.
Soitin isännälle ja sen jälkeen kävin soittelemassa yläkerran asunnon ovikelloa. Sieltä ei kukaan avannut, mutta kuulin jotain liikehdintää. Muistelin asunnossa olleen koiran, joten arvelin ääniä sen aiheuttamaksi. Takaisin alas tullessa taloyhtiön puheenjohtaja tuli vastaan ja sen kanssa käytiin ihmettelemässä meidän vessan kattoa. Puheenjohtaja kävi uudelleen soittelemassa yläkerran ovikelloa ja silloin sieltä sitten tultiinkin avaamaan. Asukas oli ollut suihkussa ja veden tulo katosta loppui samalla.
I called hubby and then went to ring upstairs apartments doorbell. No-one answered and I heard something inside. I remembered there was a dog at some point, so thought the noises were caused by it. When I came back down, condominiums chairman came too and we went inside to see the water. He went to ring the doorbell again and this time the resident answered the door. He had been in shower and the water stopped coming after that.
Tunnen olevani enemmänkin utelias kuin närkästynyt tapahtuman johdosta, koska. A) korjauslasku menee joko yläkerran asukkaalle tai todennäköisimmin taloyhtiölle ja B) meillä on toinen vessa, joten korjaus ei aiheuta juurikaan haittaa arkitoimintoihin. Samaa ei voi sanoa yläkerran asukkaasta. Sillä ei ole kuin yksi vessa ja tällä hetkellä suihku on käyttökiellossa, joten se joutuu käymään suihkussa taloyhtiön saunassa. Ja miten se korjaus sitten meneekin, että onko myös vessanpönttö sitten käyttökiellossa.
I feel more interested than annoyed because. A) repair bill will go to either to the upstairs apartment or probably to the condominium and B) we have two bathrooms. Even though the other one will be ripped open from the ceiling, we can still use the other one. I can't say same of the upstairs apartment. He has only one bathroom and now his shower is put out of order and he has to use the buildings shared sauna for showering. And I don't know if the repairs will affect to his ability to use toilet as well.
On saturday morning I washed laundry, When I had them hanged to clothes line I walked by the bathroom. I heard some spatter like rain to a roof. It seemed to come from the bathroom ceiling. I went to investigate. I wasn't that much wrong. It came from water dropping to dryer from bathroom ceiling.
Soitin isännälle ja sen jälkeen kävin soittelemassa yläkerran asunnon ovikelloa. Sieltä ei kukaan avannut, mutta kuulin jotain liikehdintää. Muistelin asunnossa olleen koiran, joten arvelin ääniä sen aiheuttamaksi. Takaisin alas tullessa taloyhtiön puheenjohtaja tuli vastaan ja sen kanssa käytiin ihmettelemässä meidän vessan kattoa. Puheenjohtaja kävi uudelleen soittelemassa yläkerran ovikelloa ja silloin sieltä sitten tultiinkin avaamaan. Asukas oli ollut suihkussa ja veden tulo katosta loppui samalla.
I called hubby and then went to ring upstairs apartments doorbell. No-one answered and I heard something inside. I remembered there was a dog at some point, so thought the noises were caused by it. When I came back down, condominiums chairman came too and we went inside to see the water. He went to ring the doorbell again and this time the resident answered the door. He had been in shower and the water stopped coming after that.
Tunnen olevani enemmänkin utelias kuin närkästynyt tapahtuman johdosta, koska. A) korjauslasku menee joko yläkerran asukkaalle tai todennäköisimmin taloyhtiölle ja B) meillä on toinen vessa, joten korjaus ei aiheuta juurikaan haittaa arkitoimintoihin. Samaa ei voi sanoa yläkerran asukkaasta. Sillä ei ole kuin yksi vessa ja tällä hetkellä suihku on käyttökiellossa, joten se joutuu käymään suihkussa taloyhtiön saunassa. Ja miten se korjaus sitten meneekin, että onko myös vessanpönttö sitten käyttökiellossa.
I feel more interested than annoyed because. A) repair bill will go to either to the upstairs apartment or probably to the condominium and B) we have two bathrooms. Even though the other one will be ripped open from the ceiling, we can still use the other one. I can't say same of the upstairs apartment. He has only one bathroom and now his shower is put out of order and he has to use the buildings shared sauna for showering. And I don't know if the repairs will affect to his ability to use toilet as well.
keskiviikko 12. lokakuuta 2011
Akvaario kuvissa
Aloitetaan ihan muusta asiasta, josta kyllä päästään akvaarioon. Sain eilen päivällä tekstiviestillä ilmoituksen, että tatuointiaikani on peruttu ja, että minun pitäisi soitta, jotta voitaisiin sopia uusi aika. Huomasin viestin vaan sen verran myöhään, etten enää eilen voinut soittaa. No tänään soitin sitten heti kahdentoista jälkeen, kun liike aukesi. He pyysivät käymään paikan päällä. No sain pitää vanhan aikani. Tatuoija vaan vaihtui, kun se edellinen oli lopettanut työt kyseisessä liikkeessä.
Lets start with one thing and end up to talk about aquarium. I got text message yesterday, stating that my tattoo appointment had been cancelled and asking me to call to get new appointment. I noticed it too late to call yesterday, so I called today after noon when the tattoo shop had opened. They asked me to visit there. I got to keep the same time and date, but the tattoo artist is now different. The previous had stopped working there.
Kun kerran keskustaan asti vaivauduin ja vielä parkkirahaakin kulutin, niin kävin sitten akvaarioliikkeessä pyörähtämässä. Ostin heräteostoksena kaksi kuutamorihmakalaa. Akvaariossani oli tilaa koska viimeisen noin neljän kuukauden aikana minulta on poistunut kaksi rihmakalaa.
With the same effort as visiting the tattoo shop, I visited an aquarioum store as well. It was totally unplanned, but I bought two gouramis. I had room in my aquarium because I had lost two gouramis within past four months.
Uutuudet, Kuutamorihmakalat. The new ones, Moonlight Gourami
Helmirihmakala Pearl Gourami
Cosbynrihmakala ja Keltarihmakala Blue Gourami "Cosby" and Golden Gourami
Lehtikala Angelfish
Kyllä siellä on Partamonni paksuimman rungon alla. Yes there is Corydoras under the largest branch
Lets start with one thing and end up to talk about aquarium. I got text message yesterday, stating that my tattoo appointment had been cancelled and asking me to call to get new appointment. I noticed it too late to call yesterday, so I called today after noon when the tattoo shop had opened. They asked me to visit there. I got to keep the same time and date, but the tattoo artist is now different. The previous had stopped working there.
Kun kerran keskustaan asti vaivauduin ja vielä parkkirahaakin kulutin, niin kävin sitten akvaarioliikkeessä pyörähtämässä. Ostin heräteostoksena kaksi kuutamorihmakalaa. Akvaariossani oli tilaa koska viimeisen noin neljän kuukauden aikana minulta on poistunut kaksi rihmakalaa.
With the same effort as visiting the tattoo shop, I visited an aquarioum store as well. It was totally unplanned, but I bought two gouramis. I had room in my aquarium because I had lost two gouramis within past four months.
Uutuudet, Kuutamorihmakalat. The new ones, Moonlight Gourami
Helmirihmakala Pearl Gourami
Cosbynrihmakala ja Keltarihmakala Blue Gourami "Cosby" and Golden Gourami
Lehtikala Angelfish
Kyllä siellä on Partamonni paksuimman rungon alla. Yes there is Corydoras under the largest branch
lauantai 8. lokakuuta 2011
Lintuvisio
Satuin tuossa viikolla näkemään parvekkeella pari talitinttiä ja päätin heti laittaa kissoille lintuvision. Ja pari päivää myöhemmin mä ihmettelen mitä Savu tuijottaa ulos ikkunasta ja säksättää. Joo, ne linnut. Tiedän kyllä, että on hiukan aikaista laittaa linnuille talviruokintaa, mutta kun viime talvesta oli kaappiin jäänyt käyttämätön pötkylä missä on vuorotellen talipallo ja maapähkinöitä.
At some point during the week, I saw couple small birds in our balcony. I immediately decided to make bird TV for our cats. And couple days later I wonder what Savu is looking and chugging for. The birds. I know it's little too early to put winter food for birds, but I had some leftovers from last winter.
Ja sitten ihan toisiin asioihin. Kaksi viikkoa sitten sunnuntaina ilmestyi Ravelryssä yksi huiviohje. Tuota ohjetta olin ehtinyt jo odottamaan viikon tai jotain sinne päin. Ostin ohjeen tunnin sisällä sen ilmestymisestä ja ladattuani sen koneelle, menin tutkimaan lankavarastojani, mitä sieltä löytyisi.
And then something different. Two weeks ago, one shawl pattern was released in Ravelry. I had waited for the pattern already about a week. I bought it within an hour of its release. When I got it downloaded to my computer, I went for a stash dive.
Löysin kaksi Posh Yarnin orpokerää. Vaalean violetti Pamela ja tumma luumu Elinor. Sekä Malabrigon sukkalanka Terrakotan värisenä. Hetken aikaa arvoin, että teenkö yksivärisen Malabrigosta vai kaksivärisen Posheista.
I found two ophan Posh yarns. Light purple Pamela and dark plum Elinor. And Malabrigo sock in terracotta. Would I like one colour from Malabrigo or two colour from Poshies?
Menin sitten kaksivärisen linjalle. Loin silmukat aloitin kutomisen. Ja valmista tuli seuraavana sunnuntaina, viikko sitten.
I decided for two colours. I casted on right away. And finished it next sunday, a week ago.
Pingottaessani löysin yhden pudonneen silmukan vaalean alueen reunasta. Kävin hakemassa langanpätkän ja otin sen kiinni. Varsinaisen "korjauksen" tein vasta pingotuksen jälkeen. Sen lisäksi löytyi tuosta kapeammasta tummasta yläreunuksesta yksi kudontavirhe. Tällaisessa kohdassa olen aina todennut, että amishit hyväksyisivät.
When I was blocking it I found one dropped stitch, last stitch of the lighter area. Took a bit of yarn and secured it where it was then and "fixed" it when the blocking was finished. I found another error in the dark top edge. In this kind of situations I have just stated that Amish's would approve.
At some point during the week, I saw couple small birds in our balcony. I immediately decided to make bird TV for our cats. And couple days later I wonder what Savu is looking and chugging for. The birds. I know it's little too early to put winter food for birds, but I had some leftovers from last winter.
Ja sitten ihan toisiin asioihin. Kaksi viikkoa sitten sunnuntaina ilmestyi Ravelryssä yksi huiviohje. Tuota ohjetta olin ehtinyt jo odottamaan viikon tai jotain sinne päin. Ostin ohjeen tunnin sisällä sen ilmestymisestä ja ladattuani sen koneelle, menin tutkimaan lankavarastojani, mitä sieltä löytyisi.
And then something different. Two weeks ago, one shawl pattern was released in Ravelry. I had waited for the pattern already about a week. I bought it within an hour of its release. When I got it downloaded to my computer, I went for a stash dive.
Löysin kaksi Posh Yarnin orpokerää. Vaalean violetti Pamela ja tumma luumu Elinor. Sekä Malabrigon sukkalanka Terrakotan värisenä. Hetken aikaa arvoin, että teenkö yksivärisen Malabrigosta vai kaksivärisen Posheista.
I found two ophan Posh yarns. Light purple Pamela and dark plum Elinor. And Malabrigo sock in terracotta. Would I like one colour from Malabrigo or two colour from Poshies?
Menin sitten kaksivärisen linjalle. Loin silmukat aloitin kutomisen. Ja valmista tuli seuraavana sunnuntaina, viikko sitten.
I decided for two colours. I casted on right away. And finished it next sunday, a week ago.
Pingottaessani löysin yhden pudonneen silmukan vaalean alueen reunasta. Kävin hakemassa langanpätkän ja otin sen kiinni. Varsinaisen "korjauksen" tein vasta pingotuksen jälkeen. Sen lisäksi löytyi tuosta kapeammasta tummasta yläreunuksesta yksi kudontavirhe. Tällaisessa kohdassa olen aina todennut, että amishit hyväksyisivät.
When I was blocking it I found one dropped stitch, last stitch of the lighter area. Took a bit of yarn and secured it where it was then and "fixed" it when the blocking was finished. I found another error in the dark top edge. In this kind of situations I have just stated that Amish's would approve.
lauantai 24. syyskuuta 2011
Elämä vie
Niin on koko ajan jotain tapahtunut, ettei oo kaikkea vaan jaksanut hoitaa. Suurimpana stressinaiheuttajana esiintyy tällä hetkellä meidän asunto. Ythiövastike nous kuun alusta sellaiselle tasolle, että mä en enää selviydy siitä. Myymisestä on ollut puhetta. Käytiin kuolaamassa yhtä peruskuntoista rintamamiestaloa. Numerot paperilla vaan kertoo, ettei taideta pystyä tarjoamaan siitä järkevää summaa. Edettiin asiassa jopa niin pitkälle, että käytiin oikein pankissa kysymässä laina-asioista. Toiselta kantilta sama asia aiheutti stressiä sillä, että mulla meni kesälomasta täydet seitsemän päivää siivota asunto myyntikuntoon. Ja tuon ajan mulla oli neulekielto päällä. Muuten tää kämppä ei olis vieläkään siisti.
Pinna oli maanantaina niin kireällä, että räjähdin yhdelle työkaverillekin töissä. Musta tuntuu, että se tais vähän säikähtää. Mutta toisaalta, se on siitä asti käyttäytynyt asiallisesti mua kohtaan. Muita kohtaan sama pelleily jatkuu, mutta se on niitten ongelma, jos ei uskalla avata suutaan.
Seuras siitä siivoamisesta jotain hyvääkin. Kutsuin kaveripariskunnan kylään syömään ja pelaamaan. Edellisestä kutsusta on sen verran aikaa, että oli jo alkanut hävettää. Kaikki kokattu ruoka oli sellaista, mitä en ollut ennen tehnyt. Lisäksi käytin pääruuassa punajuuria omasta maasta. Siihen kuluikin ihan koko sato eli noin 600g. Joo, meidän punajuuret on näköjään keskittyneet kasvattamaan lehtiä juurien sijaan. No mutta eipä tarvi miettiä, että mites punajuuria säilötään, kun en oo sitäkään ennen tehnyt.
Alkuruokana olleet salaattisushit oli oikein hyviä vaikka ulkonäkö ei ollutkaan ihan huippulaatua. Mä kyllä ihmettelin jo ohjetta lukiessani, että miten ne muka pysyy kasassa. Kaveri otti myös reseptin itselleen. Pääruokana oli punajuuri-perunapaistosta ja kokonaisena paistettua kirjolohta. Jälkkäriksi valikoitui Mariannen keksimaljat. Oli muuten nekin ihan älyhyviä. Ja tulipa ensi kertaa käytettyä kihla- tai vihkilahjaksi saatuja iittalan Verna jälkiruokamaljoja. Eihän meidän häistäkään oo ku reilut kuusi vuotta.
Vähän meinas pinna taas kiristyä kaupassa kun oli pari tavaraa hyvin piilotettu ja kotona oli sauna päällä. Kun jos se sauna on liian kauan päällä, niin siitä tulee niin kuuma, ettei pysty heittämään löylyä.
Mutta joo. Hengissä ollaan ja silleen, vaikkei oo nyt ehtinyt oikein panostamaan kaikkeen siihen mihin haluais aikansa käyttää.
Pinna oli maanantaina niin kireällä, että räjähdin yhdelle työkaverillekin töissä. Musta tuntuu, että se tais vähän säikähtää. Mutta toisaalta, se on siitä asti käyttäytynyt asiallisesti mua kohtaan. Muita kohtaan sama pelleily jatkuu, mutta se on niitten ongelma, jos ei uskalla avata suutaan.
Seuras siitä siivoamisesta jotain hyvääkin. Kutsuin kaveripariskunnan kylään syömään ja pelaamaan. Edellisestä kutsusta on sen verran aikaa, että oli jo alkanut hävettää. Kaikki kokattu ruoka oli sellaista, mitä en ollut ennen tehnyt. Lisäksi käytin pääruuassa punajuuria omasta maasta. Siihen kuluikin ihan koko sato eli noin 600g. Joo, meidän punajuuret on näköjään keskittyneet kasvattamaan lehtiä juurien sijaan. No mutta eipä tarvi miettiä, että mites punajuuria säilötään, kun en oo sitäkään ennen tehnyt.
Alkuruokana olleet salaattisushit oli oikein hyviä vaikka ulkonäkö ei ollutkaan ihan huippulaatua. Mä kyllä ihmettelin jo ohjetta lukiessani, että miten ne muka pysyy kasassa. Kaveri otti myös reseptin itselleen. Pääruokana oli punajuuri-perunapaistosta ja kokonaisena paistettua kirjolohta. Jälkkäriksi valikoitui Mariannen keksimaljat. Oli muuten nekin ihan älyhyviä. Ja tulipa ensi kertaa käytettyä kihla- tai vihkilahjaksi saatuja iittalan Verna jälkiruokamaljoja. Eihän meidän häistäkään oo ku reilut kuusi vuotta.
Vähän meinas pinna taas kiristyä kaupassa kun oli pari tavaraa hyvin piilotettu ja kotona oli sauna päällä. Kun jos se sauna on liian kauan päällä, niin siitä tulee niin kuuma, ettei pysty heittämään löylyä.
Mutta joo. Hengissä ollaan ja silleen, vaikkei oo nyt ehtinyt oikein panostamaan kaikkeen siihen mihin haluais aikansa käyttää.
tiistai 30. elokuuta 2011
Kahden viikon haaste
Aloitin 16.8 kutomaan kolmion mallista pitsihuivia. Mallin tekee poikeukselliseksi se, että se kudotaan ympyränä ja muoto tulee lisäysten ja kavennusten sijoittelulla. Yleensä ympyrähuivissa ei kavenneta silmukoita pois, ainoastaan lisätään. Alku lähti niin hyvin liikkeelle, että haastoin itseni kutomaan huivin loppuun kahdessa viikossa.
I started a triangular shawl august 16th. Pattern is exceptional as it is knitted in round. The form comes of increases and decreases. Usually one doesn't decrease stitches off in a circular shawl. The beginning was so fast that I challenged myself to knit it in two weeks.
Tiukoille meni, mutta valmiiksi tuli kuitenkin ajallaan. Kolme lepopäivääkin mahtui jopa väliin. Loppupää vaan yritti pistää kampoihin oikein urakalla.
It was tight, but I got it done. Had even three non-knitting days in between. Last few rows tried to beat me.
Viimeiseen kaavioon päästyäni totesin tarvitseni sen toisenkin kerän, joten eikun kerimään. Vyyhdiltä kerittäessä kerästä tulee liian tiukka minun makuuni, joten kerin kaiken aina kahteen kertaan. Ensimmäinen kierros meni ilman välikohtauksia. Toisen kierroksen lopussa, kun lankaa oli jäljellä noin yksi kymmenys, kerä hyppäsi pois kerijälaitteesta. Ja sitähän ei siihen takaisin saa. Eikun alusta. No kun lanka nyt sitten oli kahdella keräällä, niin takkuunhan se meni. Aikarajakin oli, kun ystävää olin menossa tapaamaan. Oli pakko jättää siihen.
At the beginning of the last chart, I knew I would need the second skein. Winding a ball from skein makes it too tight to my taste, therefore I always wind everything twice. First winding went without incidents. When I had about one tenth of the yarn left with the second winding, the damn ball jumped out of the winder. It cannot be put back. So I had to start over. And now that I had the yarn in two balls, it got tangled really badly. I had a timelimit, because I was going to see my friend. I had to leave it there.
Kaverin luona jatkoin kyseisen huivin kutomista. Silmukoita kerroksella oli jo yli 600, joten ei ihmekään, etten kahta kerrosta enempää ehtinyt kutomaan. Joka tapauksessa, se jälkimmäinen kerros oli viimeisen kaavion ensimmäinen kerros. Eihän mun silmukat mennyt tasan. Ja taas piti juosta, kun isäntä odotti. Sekin piti siis jättää seuraavaan päivään.
I continued knitting with my friend. I had over 600 stitches per row, so it wasn't any news I got only two rows done. The latter row was the first row of the last chart. Of course I had leftover stitches at the end of the row. And again I had to run, because hubby was waiting. Had to leave it to sunday too.
Sunnuntaina aloitin yhden kerroksen purkamisella ja sen jälkeen kudoin niin pitkälle kuin lankaa riitti. Sitten oli pakko käydä takkukasan kimppuun. Yllättävän hyvin se siitä sitten aukesi. En kuitenkaan ehtinyt kutoa kahta kerrosta enempää, joten viimeiset kuusi kerrosta ja päättely jäi maanantaille.
On sunday I started by tinking one row. Then I knitted as far as I had yarn. After that I was forced to wind the tangled skein. It wasn't as bad as I anticipated. I got only two rows done with the second skein, leaving six rows and bind off to monday.
Maanatai oli... mukava. Herätyskello soi kolmelta aamulla ja aamupalan jälkeen neljäksi töihin. Töitten jälkeen jatkoin kutomista. Puolen päivän aikaan söin vähän jätskiä. Ja jatkoin kutomista. Päättelykerrokseen mennessä silmukkaluku oli lisääntynyt 975:een. Kaikki nämä yksillä 80 senttisillä pyöröillä. Päättely kesti tunti 38 minuuttia.
Monday was... nice. Breakfast at 3am because work shift started 4am. After work I knitted. At noon I ate some ice cream. And then I knitted. By the time I got to the bind off, I had 975 stitches on the needles. All of them in one 32" circular needle. Bind off took hour and 38 minutes.
Päätöksen suomalla innolla lähdin heti pingottamaan huivia. Huivi on malliltaan tasasivuinen kolmio. Yhden sivun pituudeksi tuli 150cm. Tämän tehtyäni istahdin kahdeksalta illalla koneelle ja huomasin, etten ole muistanut syödä ollenkaan. Oho hups.
With the enthusiasm of getting it done, I started blocking it rigth away. The shawl is even sided triangle. One side came out to be 60" long. When I got it pinned down, I came to sit to my computer at 8pm realizing I hadn't eaten practically anything during the day. Oopsy.
Tässä se on. Here it is.
I started a triangular shawl august 16th. Pattern is exceptional as it is knitted in round. The form comes of increases and decreases. Usually one doesn't decrease stitches off in a circular shawl. The beginning was so fast that I challenged myself to knit it in two weeks.
Tiukoille meni, mutta valmiiksi tuli kuitenkin ajallaan. Kolme lepopäivääkin mahtui jopa väliin. Loppupää vaan yritti pistää kampoihin oikein urakalla.
It was tight, but I got it done. Had even three non-knitting days in between. Last few rows tried to beat me.
Viimeiseen kaavioon päästyäni totesin tarvitseni sen toisenkin kerän, joten eikun kerimään. Vyyhdiltä kerittäessä kerästä tulee liian tiukka minun makuuni, joten kerin kaiken aina kahteen kertaan. Ensimmäinen kierros meni ilman välikohtauksia. Toisen kierroksen lopussa, kun lankaa oli jäljellä noin yksi kymmenys, kerä hyppäsi pois kerijälaitteesta. Ja sitähän ei siihen takaisin saa. Eikun alusta. No kun lanka nyt sitten oli kahdella keräällä, niin takkuunhan se meni. Aikarajakin oli, kun ystävää olin menossa tapaamaan. Oli pakko jättää siihen.
At the beginning of the last chart, I knew I would need the second skein. Winding a ball from skein makes it too tight to my taste, therefore I always wind everything twice. First winding went without incidents. When I had about one tenth of the yarn left with the second winding, the damn ball jumped out of the winder. It cannot be put back. So I had to start over. And now that I had the yarn in two balls, it got tangled really badly. I had a timelimit, because I was going to see my friend. I had to leave it there.
Kaverin luona jatkoin kyseisen huivin kutomista. Silmukoita kerroksella oli jo yli 600, joten ei ihmekään, etten kahta kerrosta enempää ehtinyt kutomaan. Joka tapauksessa, se jälkimmäinen kerros oli viimeisen kaavion ensimmäinen kerros. Eihän mun silmukat mennyt tasan. Ja taas piti juosta, kun isäntä odotti. Sekin piti siis jättää seuraavaan päivään.
I continued knitting with my friend. I had over 600 stitches per row, so it wasn't any news I got only two rows done. The latter row was the first row of the last chart. Of course I had leftover stitches at the end of the row. And again I had to run, because hubby was waiting. Had to leave it to sunday too.
Sunnuntaina aloitin yhden kerroksen purkamisella ja sen jälkeen kudoin niin pitkälle kuin lankaa riitti. Sitten oli pakko käydä takkukasan kimppuun. Yllättävän hyvin se siitä sitten aukesi. En kuitenkaan ehtinyt kutoa kahta kerrosta enempää, joten viimeiset kuusi kerrosta ja päättely jäi maanantaille.
On sunday I started by tinking one row. Then I knitted as far as I had yarn. After that I was forced to wind the tangled skein. It wasn't as bad as I anticipated. I got only two rows done with the second skein, leaving six rows and bind off to monday.
Maanatai oli... mukava. Herätyskello soi kolmelta aamulla ja aamupalan jälkeen neljäksi töihin. Töitten jälkeen jatkoin kutomista. Puolen päivän aikaan söin vähän jätskiä. Ja jatkoin kutomista. Päättelykerrokseen mennessä silmukkaluku oli lisääntynyt 975:een. Kaikki nämä yksillä 80 senttisillä pyöröillä. Päättely kesti tunti 38 minuuttia.
Monday was... nice. Breakfast at 3am because work shift started 4am. After work I knitted. At noon I ate some ice cream. And then I knitted. By the time I got to the bind off, I had 975 stitches on the needles. All of them in one 32" circular needle. Bind off took hour and 38 minutes.
Päätöksen suomalla innolla lähdin heti pingottamaan huivia. Huivi on malliltaan tasasivuinen kolmio. Yhden sivun pituudeksi tuli 150cm. Tämän tehtyäni istahdin kahdeksalta illalla koneelle ja huomasin, etten ole muistanut syödä ollenkaan. Oho hups.
With the enthusiasm of getting it done, I started blocking it rigth away. The shawl is even sided triangle. One side came out to be 60" long. When I got it pinned down, I came to sit to my computer at 8pm realizing I hadn't eaten practically anything during the day. Oopsy.
Tässä se on. Here it is.
tiistai 23. elokuuta 2011
Niin äkkiä päättyi elämä
Perjantaina illalla töistä palatessa kissa juoksi tielle. Paikassa on kahdeksankympin rajoitus. Hätäjarrutuskaan ei auttanut. Kuului kova kopsahdus ja niin pyöri eloton kissa taustapeilissä. Loput noin kuusi kilometriä kotiin itkin. Ja jatkoin vielä kotonakin. Jonkun rakas lemmikki ei enää koskaan palaa kotiin. Vieläkin tuntuu niin pahalta.
At friday evening, when I was driving home from work, cat run across the road. Even emergency breaking wasn't enough. Bang and dead cat rolled on my mirror. The rest about four miles to home I cried. And some time after that. Someones dear pet isn't coming home ever again. Feels still so bad.
At friday evening, when I was driving home from work, cat run across the road. Even emergency breaking wasn't enough. Bang and dead cat rolled on my mirror. The rest about four miles to home I cried. And some time after that. Someones dear pet isn't coming home ever again. Feels still so bad.
perjantai 12. elokuuta 2011
Kissanruokaa
Zoolpussan tilaus tuli. Arvelinkin sen osuvan tähän päivään. Kissat sai pari aktivointilelua. Kaksi sisalpalloa höyhenhännällä tuli yhden ruoan mukana kaupanpäällisenä. Bonuksilla tilasin semmoisen puisen laudan missä on kaksi ympyräkoloa ja molemmissa pallot silleen, ettei niitä saa sieltä urasta pois. Tuoksui ilmeisesti herkulliselta, kun sitä piti maistaa, muuten ei juuri kiinnostanut. Lisäksi ihan tilasin namupallon. Siis sellaisen pallon, mihin laitetaan herkkuja sisälle ja kissat pyörittelemällä saa ne sieltä tippumaan.
Zooplus order came today. I thought it would. My cats got couple activating toys. Two ordinary balls with feathers came free with one food. With bonuses I ordered wooden board that has two carved circles. Both circles have one ball that can not be removed. Supposedly it smelled like food, because my cats tasted it; but that was most of the interest given to it. I also bought a treatball. A ball where you put treats in and cats roll it and the treats fall out.
Tilauksen muu sisältö olikin sitten pelkkä märkäruokaa. Purkissa ja pussissa. Mulla on tapana kaappiin laittaessa sekoittaa ruoat niin, että niitä voi ottaa järjestyksessä, eikä saa kahta kertaa peräkkäin samaa ruokaa. Tietenkin pussit ja purkit täytyy sekoittaa omiin pinoihinsa, mutta noin niinku muuten. Kysynkin teiltä muilta, jotka ostatte isompia määriä kissanruokaa, että miten teillä pistetään tavarat kaappiin?
Other contents of the order was wetfood. In cans and pouches. When I pack them to the cabinet, I mix them so that I can use them in order without getting the same food twice in a row. Of course, pouches and cans has to be mixed separately. I'm askin you, cat owners who buy large quantities of food at once, how do you pack the food to cabinet?
Zooplus order came today. I thought it would. My cats got couple activating toys. Two ordinary balls with feathers came free with one food. With bonuses I ordered wooden board that has two carved circles. Both circles have one ball that can not be removed. Supposedly it smelled like food, because my cats tasted it; but that was most of the interest given to it. I also bought a treatball. A ball where you put treats in and cats roll it and the treats fall out.
Tilauksen muu sisältö olikin sitten pelkkä märkäruokaa. Purkissa ja pussissa. Mulla on tapana kaappiin laittaessa sekoittaa ruoat niin, että niitä voi ottaa järjestyksessä, eikä saa kahta kertaa peräkkäin samaa ruokaa. Tietenkin pussit ja purkit täytyy sekoittaa omiin pinoihinsa, mutta noin niinku muuten. Kysynkin teiltä muilta, jotka ostatte isompia määriä kissanruokaa, että miten teillä pistetään tavarat kaappiin?
Other contents of the order was wetfood. In cans and pouches. When I pack them to the cabinet, I mix them so that I can use them in order without getting the same food twice in a row. Of course, pouches and cans has to be mixed separately. I'm askin you, cat owners who buy large quantities of food at once, how do you pack the food to cabinet?
sunnuntai 7. elokuuta 2011
Hei, hei, hei! Se on valmis!
Siis äidin joulullahjahuivi eli In Dreams 2. Muistin virkistykseksi, tältä näytti mun In Dreams.
Mom's christmas present shawl aka In Dreams 2 is finished. Freshing up your memory, this is my In Dreams.
Ja tämä on äidin.
And this is mom's.
Tein ohjeeseen muutamia omia "parannuksia". Suurimpana tietenkin helmien erilainen sijoittelu, mutta myös erilainen reunus. Ja viimeisenä kokonainen viuhka kerroksen päihin.
I made few "corrections" to the pattern. Largest modification was, of course, the placement of the beads, but also a different edging on the sides. And last, full scallop at the ends of the row.
Ensin muutama helmikuva.
First few beadshots.
Ja sitten se reunaviuhka molemmista huiveista.
And then the edge scallop from both shawls.
Mom's christmas present shawl aka In Dreams 2 is finished. Freshing up your memory, this is my In Dreams.
Ja tämä on äidin.
And this is mom's.
Tein ohjeeseen muutamia omia "parannuksia". Suurimpana tietenkin helmien erilainen sijoittelu, mutta myös erilainen reunus. Ja viimeisenä kokonainen viuhka kerroksen päihin.
I made few "corrections" to the pattern. Largest modification was, of course, the placement of the beads, but also a different edging on the sides. And last, full scallop at the ends of the row.
Ensin muutama helmikuva.
First few beadshots.
Ja sitten se reunaviuhka molemmista huiveista.
And then the edge scallop from both shawls.
lauantai 30. heinäkuuta 2011
Paska viikko
Tällä viikolla mulla oli 9 työvuoroa. Viisi iltaa ja neljä aamua. Ja niistä kertyi yhteensä 34 tuntia. Hurraa. Joo ihan tarpeeksi paskaa jo noinkin, mutta. Keskiviikkona pienempi läpivalaisukone hajosi. Viimeiset puolitoista tuntia juostiin paketteja lavalle ja isoon koneeseen. Torstaina sama jatkui koko vuoron. Perjantaina kone oli onneksi korjattu. Vika? Piirilevy oli hajonnut. Jep ja läpivalaisukoneita korjaa suomessa tasan yksi yritys. Että siihen nähden kait ihan nopeakin korjaus.
This week I had 9 shifts. Five evenings and four mornings. And total hours 34. Hurray. That was shitty enough, but. Our smaller x-ray machine broke down on wednesday. Hour and a half running around to x-ray all packages with the larger machine. Same thing again on thursday. But on friday the machine had been repaired. Problem? One circuit board had broken. There's only one company in Finland repairing x-ray machines. So it was quite fast repair I think.
Kaksi viikoa sitten käytiin isännän kanssa Pori jazzeilla. Se on aika vaarallinen paikka ja aika. Viitisen vuotta sitten isäntä otti itselleen korvaan lävistyksen sillä aikaa, kun mä olin isäni kanssa leffassa. Tänä vuonna mä otin lävistyksen huuleen. Tosin kysyin kyllä isännän mielipidettä ja isäntä sen maksoikin. Olin todella yllättynyt siitä, ettei se sattunut enempää kuin verinäytteen ottokaan. Halusin renkaan, mutta lävistäjä ei sellaista suostunut suoraan laittamaan, joten ensimmäiset puolitoista viikkoa siinä oli tappi violetilla pienehköllä pallolla. Nyt on rengas ollut paikoillaan vajaan viikon. Täytyy jossain välissä käydä ostamassa pykälää pienempi koko vaan.
Two weeks ago we visited Pori jazz festival. Its dangerous place and time to be. About five years ago hubby took a piercing to his ear while I was at movies with my father. Now I took a piercing to my lip. Though I did ask hubbys opinion and he paid it too. I was really surprised it didn't hurt more than taking a blood sample. I wanted a ring to it, but the one making the piercing didn't agree to it. So I had stud with small purple ball in it for the first week and a half. Now the ring has been in place for almost a week. I just need to get one size smaller for it.
Neulominen ei ole maistunut viikkoon. Syytän hikistä säätä.
Haven't been knitting in a week. I blame the sweaty weather.
This week I had 9 shifts. Five evenings and four mornings. And total hours 34. Hurray. That was shitty enough, but. Our smaller x-ray machine broke down on wednesday. Hour and a half running around to x-ray all packages with the larger machine. Same thing again on thursday. But on friday the machine had been repaired. Problem? One circuit board had broken. There's only one company in Finland repairing x-ray machines. So it was quite fast repair I think.
Kaksi viikoa sitten käytiin isännän kanssa Pori jazzeilla. Se on aika vaarallinen paikka ja aika. Viitisen vuotta sitten isäntä otti itselleen korvaan lävistyksen sillä aikaa, kun mä olin isäni kanssa leffassa. Tänä vuonna mä otin lävistyksen huuleen. Tosin kysyin kyllä isännän mielipidettä ja isäntä sen maksoikin. Olin todella yllättynyt siitä, ettei se sattunut enempää kuin verinäytteen ottokaan. Halusin renkaan, mutta lävistäjä ei sellaista suostunut suoraan laittamaan, joten ensimmäiset puolitoista viikkoa siinä oli tappi violetilla pienehköllä pallolla. Nyt on rengas ollut paikoillaan vajaan viikon. Täytyy jossain välissä käydä ostamassa pykälää pienempi koko vaan.
Two weeks ago we visited Pori jazz festival. Its dangerous place and time to be. About five years ago hubby took a piercing to his ear while I was at movies with my father. Now I took a piercing to my lip. Though I did ask hubbys opinion and he paid it too. I was really surprised it didn't hurt more than taking a blood sample. I wanted a ring to it, but the one making the piercing didn't agree to it. So I had stud with small purple ball in it for the first week and a half. Now the ring has been in place for almost a week. I just need to get one size smaller for it.
Neulominen ei ole maistunut viikkoon. Syytän hikistä säätä.
Haven't been knitting in a week. I blame the sweaty weather.
keskiviikko 6. heinäkuuta 2011
Mä uskalsin!
Pelaan GoldToken -pelisivustolla erilaisia lautapelejä. Mulla on siellä muutamia ulkomaisia ystäviä. Yllättäen yksi heistä ilmoitti tulevansa käymään Suomessa (ei se toki tullut Ruotsia kauempaa). Just pari viikkoa aikaisemmin oli ollut puhetta, että olis kiva tavata livenä. Puhe oli kyllä ihan hypoteettisellä tasolla, mutta en kuitenkaan aikonut jättää tilaisuutta käyttämättä. Nopealla aikataululla järjestettiin tapaaminen ABC:lle. Mulla oli edellisenä iltanan iltavuoro yhteentoista asti ja sen lautta tuli satamaan puoli kahdeksalta aamulla. Tiesin kyllä, että unet jää lyhkäseksi pakostakin. Jännittäminen lyhensi unet lopulta viiteen tuntiin.
Edellisenä iltana mua jännitti ja pelotti. Jouduin pari kertaa sanomaan ittelleni, että nyt et kyllä jänistä. Henkilö on syntyjään itäeuroopasta, joten mun näkökulmasta kyseessä oli varsin eksoottinen tapaus. Herra oli liikkeellä vaimonsa ja lapsensa kanssa. Koko porukka osoittautui erittäin mukaviksi. Vaimo on syntyjään suomesta, mutta muuttanut ulkomaille pikkulapsena. Keskenään he puhuivat ruotsia, mutta koska multa se ei taivu niin yhteisenä kielenä käytettiin englantia.
Mä olen niin ylpeä, että mä uskalsin. Ja olin niin onnellinen koko eilisen päivän. Siitäkin huolimatta, että kolmen-neljän välissä alkoi särkemään päätä unenpuutteesta. Töissä iltavuorossa vetäisin vielä kaksi pulloa energiajuomaa ihan vain selvitäkseni vuorosta. Aina joskus elämässä sattuu jotain upeetakin.
Edellisenä iltana mua jännitti ja pelotti. Jouduin pari kertaa sanomaan ittelleni, että nyt et kyllä jänistä. Henkilö on syntyjään itäeuroopasta, joten mun näkökulmasta kyseessä oli varsin eksoottinen tapaus. Herra oli liikkeellä vaimonsa ja lapsensa kanssa. Koko porukka osoittautui erittäin mukaviksi. Vaimo on syntyjään suomesta, mutta muuttanut ulkomaille pikkulapsena. Keskenään he puhuivat ruotsia, mutta koska multa se ei taivu niin yhteisenä kielenä käytettiin englantia.
Mä olen niin ylpeä, että mä uskalsin. Ja olin niin onnellinen koko eilisen päivän. Siitäkin huolimatta, että kolmen-neljän välissä alkoi särkemään päätä unenpuutteesta. Töissä iltavuorossa vetäisin vielä kaksi pulloa energiajuomaa ihan vain selvitäkseni vuorosta. Aina joskus elämässä sattuu jotain upeetakin.
keskiviikko 22. kesäkuuta 2011
keskiviikko 15. kesäkuuta 2011
Tilanne korjattu
maanantai 13. kesäkuuta 2011
Itku pitkästä ilosta
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)